Отрывок: С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. Бархударов. – М.: «Междунар. отношения», 1975. – С. 183. 125 Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. Бархударов. – М.: «Междунар. отношения», 1975. – С. 184. 70 словосочетания, части сложного предложения и самостоятельные предложения в строе текста.126 Yes, the suicide bombings were on increase and kidnappings, too, yes, she...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Портнова А. А. | ru |
dc.contributor.author | Старостина Ю. С. | ru |
dc.contributor.author | Черкунова М. В. | ru |
dc.contributor.author | Министерство науки и высшего образования Российской Федерации | ru |
dc.contributor.author | Самарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет) | ru |
dc.contributor.author | Социально-гуманитарный институт | ru |
dc.coverage.spatial | художественный перевод | ru |
dc.coverage.spatial | художественный текст | ru |
dc.coverage.spatial | переводческая трансформация | ru |
dc.coverage.spatial | адекватный перевод | ru |
dc.coverage.spatial | исходный текст | ru |
dc.coverage.spatial | текст перевода | ru |
dc.creator | Портнова А. А. | ru |
dc.date.issued | 2019 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\ВКР20190808133536 | ru |
dc.identifier.citation | Портнова, А. А. Принципы перевода современного англоязычного художественного текста на русский язык : вып. квалификац. работа по направлению подгот. "Лингвистика" (уровень бакалавриата) / А. А. Портнова ; рук. работы Ю. С. Старостина ; нормоконтролер М. В. Черкунова ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Соц.-гуманита. - Самаpа, 2019. - on-line | ru |
dc.description.abstract | Объектом исследования выступает современный художественный англоязычный текст и его перевод на русский. Целью работы выступает анализ применения лингвистических трансформаций при переводе англоязычного художественного текста на русский язык.Основным методом, примененным в работе, является метод лингвистического анализа. В результате работы дано понятие переводческой трансформации, изучено использование переводческих трансформаций на различных уровнях языка; исследованы лингвистические особенности художественного текста; проведен анализ сложностей, которые возникают при переводе англоязычных художественных текстов на русский язык. | ru |
dc.format.extent | Электрон. дан. (1 файл : 1,3 Мб) | ru |
dc.title | Принципы перевода современного англоязычного художественного текста на русский язык | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.subject.rubbk | Ш143.21-77 | ru |
dc.subject.rugasnti | 16.41.21 | ru |
dc.textpart | С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. Бархударов. – М.: «Междунар. отношения», 1975. – С. 183. 125 Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. Бархударов. – М.: «Междунар. отношения», 1975. – С. 184. 70 словосочетания, части сложного предложения и самостоятельные предложения в строе текста.126 Yes, the suicide bombings were on increase and kidnappings, too, yes, she... | - |
Располагается в коллекциях: | Выпускные квалификационные работы |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Портнова_Анастасия_Алексеевна_Принципы_перевода_современного_англоязычного.pdf | 1.38 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.