Отрывок: 2. После выполнения упражнений выберите научную статью на английском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на русском языке. 3. Выберите научную статью на русском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на английском языке, пользуясь изученными клише. 4. Будьте готовы обсудить достоинства и недостатки рефератов и аннотаций, представленных на обсуждение в группе. Рекомендуемая литература по пе...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Драбкина И. В. | ru |
dc.contributor.author | Прохорова И. А. | ru |
dc.contributor.author | Федеральное агенство по образованию | ru |
dc.contributor.author | Самарский государственный университет | ru |
dc.coverage.spatial | английский язык | ru |
dc.coverage.spatial | методические указания | ru |
dc.coverage.spatial | учебные издания | ru |
dc.coverage.spatial | перевод | ru |
dc.date.issued | 2007 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\415608 | ru |
dc.identifier.citation | Практический курс перевода [Электронный ресурс] : метод. указания для 4 курса специальности 031001.65 Филология (базовой специализации - Зарубеж. филология) / Федер. агентство по образованию, Самар. гос. ун-т, Каф. англ. филологии ; [сост. И. В. Драбкина, И. А. Прохорова]. - Самара : Изд-во "Самар. ун-т", 2007. - on-line | ru |
dc.description.abstract | Используемые программы: Adobe Acrobat. | ru |
dc.description.abstract | Труды сотрудников Самар. гос. ун-та (электрон. версия). | ru |
dc.description.abstract | Методические указания содержат вопросы к семинарским занятиям по важнейшим разделам «Практического курса перевода» для пары языков “английский - русский”, список основополагающих работ по каждой изучаемой теме и комплекс упражнений аналитического характера, а также задания, предназначенные для самоконтроля студентов и активизации навыков перевода, и ключи к ним. Тренировочные упражнения, представленные в указаниях, могут быть дополнены или видоизменены преподавателем в зависимости от того, насколько быстро и качественно группа справляется с предлагаемым материалом. | ru |
dc.format.extent | Электрон. дан. (1 файл : 2 Мб) | ru |
dc.language.iso | eng | ru |
dc.language.iso | rus | ru |
dc.publisher | Изд-во "Самар. ун-т" | ru |
dc.relation.isformatof | Практический курс перевода [Текст] : метод. указания для 4 курса специальности 031001.65 Филология (базовой специализации - Зарубеж. филология) | ru |
dc.subject | Филология | ru |
dc.title | Практический курс перевода | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.subject.rubbk | Ш143.21-77я73-5 | ru |
dc.textpart | 2. После выполнения упражнений выберите научную статью на английском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на русском языке. 3. Выберите научную статью на русском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на английском языке, пользуясь изученными клише. 4. Будьте готовы обсудить достоинства и недостатки рефератов и аннотаций, представленных на обсуждение в группе. Рекомендуемая литература по пе... | - |
Располагается в коллекциях: | Методические издания |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Драбкина И.В. Практический курс перевода.pdf | 2.05 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.